Too Good to be Academically True
“For several decades, some theorists have suggested that William Shakespeare placed his mark on the translated text of Psalm 46 that appears in the King James Bible, although many scholars view this as unlikely, stating that the translations were probably agreed upon by a committee of scholars.[14]
“On the other hand, Shakespeare was in King James’ service during the preparation of the King James Bible, and was generally considered to be 46 years old in 1611 when the translation was completed. There are a few extant examples of Shakespeare’s actual signature, and as was customary at the time, with spelling being somewhat lax in those pre-standardized days, on at least one occasion he signed it ‘Shakspeare’, which divides into four and six letters, thus ’46’. The 46th word from the beginning of Psalm 46 is “shake” and the 46th word from the end (omitting the liturgical mark “Selah“) is “spear” (“speare” in the original spelling).[15][16]” ~Wikipedia
A prissiness, crocheted like doily shapes,
Is what the old maid academics love.
A theory is put out and they traipse
Around it smugly, preferring above
All else the need to quibble and to leave
Their mark, no matter what. A bit of fun
Is set before them and they have to weave
A spider’s web of cleverness, one spun
For just one purpose: “Look at ME instead”
Is what they have to say. “The Bard was smart,
But HEY there’s me, too. What about MY head?!
My footnotes matter. Never mind the art.”
..“We cannot bear the thought that he was born
….And died on England’s day. That deserves scorn.”